Bože, ty přebýváš v jasném světle.
Přesto tvá sláva zazářila celému světu
v dítěti v jesličkách.
Mágům vyšla hvězda.
Tvé světlo je vyslalo na pouť,
aby tě hledali, nalezli a vzývali.
Nechávají všechno ležet a stát
a vydávají se na pouť svého srdce.
Berou s sebou zlato, kadidlo a myrhu,
zlato lásky,
kadidlo své touhy
a myrhu své bolesti.
Předstupují před dítě,
padají před ním a vzývají ho.
Tím, že ho vzývají, zapomínají na sebe,
jsou zcela přítomni.
Jejich touha je naplněna.
Rozprostírají své dary
a v dítěti rozpoznávají krále,
kterému darují své zlato,
Boha, kterému přinášejí kadidlo,
a lékaře, který za ně zemře,
aby uzdravil jejich rány.
Jemu věnují myrhu,
léčivou bylinu z ráje,
která uzdravuje všechny rány.
Na své cestě často nevím,
kde stojím a kam mě má cesta vede.
A někdy jsem unavený jít dál
a chci zůstat stát a odpočívat.
Dej, ať na obzoru mého srdce
zazáří hvězda, abych šel dál
po své cestě k tomu, který jediný
dokáže naplnit mou touhu:
k Bohu, který se stal člověkem,
k dítěti v jeslích,
v němž se zjevila tvá sláva.
Dej, ať rozpoznám v dítěti moudrost,
která ukazuje také mně
cestu k pravému životu.
A uč mě tajemství vzývání:
jednoduše před Tebou padnout,
zapomenout na sebe a na své starosti,
neboť se mě dotýkáš Ty.
Amen.
z knihy Anselma Grüna Moje modlitební kniha
P.S.
Běžně se traduje, že K, M a B odkazují na jména tří mudrců (někdy označovaných jako králové) z Východu: Kašpar, Melichar a Baltazar. Tyto postavy se v Bibli objevují ve spojitosti s příchodem do Betléma, kde přinesly dary Ježíši Kristu – zlato, kadidlo a myrhu. Tato interpretace je populární, ale není jediná, ani původní.
Podle latinské křesťanské tradice totiž písmena K/C+M+B znamenají „Christus mansionem benedicat“, což v překladu znamená „Kristus ať požehná tomuto příbytku“. Nápis tak není jen připomínkou Tří králů, ale především modlitbou za požehnání a ochranu domu i jeho obyvatel. Správně by měl být nápis psán jako C†M†B†2025, přičemž kříže symbolizují Kristovu přítomnost a ochranu a rok, pro který tato ochrana platí.
Přidat komentář